>

dilluns, 19 de març del 2007

Un llibre i una pel·lícula

"Por quién doblan las campanas" d'Ernest Hemingway: m'ha costat però finalment aquest cap de setmana l'he acabat i la sensació és que he acabat un gran llibre. La veritat és que dona una visió força àmplia de molts aspectes de la Guerra Civil espanyola, i és d'una profunditat sorprenent per un nord-americà que només era periodista aquí al llarg de la guerra. Hemingway demostra un gran coneixement de molts dels aspectes de la guerra i els sap explicar de manera que queden molt ben encaixats dins la història. Se m'ha fet feixuc en algunes parts, però la sensació global és molt bona. És molt recomanable per a qualsevol aficionat a la Guerra Civil o la Segona Guerra Mundial.





"Little Children", aquí traduïda com a Juegos Secretos és una pel·lícula de l'estil American Beauty o fins tot Hapiness, basada en un interesantíssim guió, reforçada per les bones interpretacions dels actors, i que deixa un bon regust de boca. Fa pensar en la vida i en com la vivim i en com la voldríem viure i a més ens ensenya una mica més aquesta societat americana en la que de vegades ens emmirallem des d'una perspectiva que tot i no ser tan àcida com Hapiness o tan brillant com American Beauty, és força interessant.

Etiquetes de comentaris: ,

4 Comments:

Anonymous Anònim said...

danke vics.

Pesat? nº de pàgines? ho intento?

gràcies per la crítica de la peli.

Per cert, el último rei de escocia, evitable. Compra amb els 6 euros uns preservatius estriats i prova de no tenir fills (ara que està tant de moda) a canvi de maximitzar el plaer.

dl. de març 19, 01:04:00 p. m.  
Blogger jeffreyabbot said...

pesat... mmm és relatiu...jo crec que me l'agafo unes vacances i me'l llegeixo en una setmana, el que passa que la història d'amor paral·lela es fa una mica empalagosa. Però es clar, llegint deu pàgines per nit...doncs se m'ha fet llarg..són 624 pàgines.

dl. de març 19, 01:24:00 p. m.  
Blogger [eva] said...

Jo porto 2 anys amb el llibre en angles al prestatge... però em fa una mandraaaaa :-*

dl. de març 19, 09:54:00 p. m.  
Blogger jeffreyabbot said...

Wow, en anglès pot ser la hòstia..tot i que deu fer gràcia, perquè en l'original hi ha moltes paraules en castellà que quan n'han fet la traducció les han hagut de posar en cursiva per diferenciar.

dt. de març 20, 11:39:00 a. m.  

Publica un comentari a l'entrada

<< Home