
Amb un viatge a Eindhoven per endavant, com sempre em vaig carregar de lectura per gaudir del meravellós transport d'ovelles en que s'ha convertit el vol Girona-Eindhoven. En aquest cas em vaig endur "
¿Por qué corre Sammy?" de
Bud Schulberg que sense cap mena de dubte serà la meva propera ressenya a
Kozmic i també em vaig endur per rellegir un còmic anomenat
Rocky de l'autor suec
Martin Kellerman.
La veritat és que m'ho he tornat a passar de meravella amb les tires de Rocky, un jove suec de 25 anys (inspirat en el propi Kellerman) vivint (és un dir) la vida a l'Estocolm de finals dels 90. Molta mala hòstia, molta senzillesa en els acudits, humor directe a l'estomac, molt en l'estil del primer Cho amb University Squared, però ambientat a Suècia en lloc dels EUA.

En tot cas, el propòsit del post no era el·logiar Rocky, sinó extreure'n un dels acudits que tant la primera com la segona vegada em va tenir pensant uns minuts. En un moment donat, el protagonista explica aquesta història a un col·lega: "
Tres señores entran en el hotel de la ciudad, la habitación cuesta 25 €. Le dan un billete de diez cada uno al botones, que baja a buscar cambio... vuelve con 5 monedas de un 1€... recibe 2€ de propina y les devuelve a cada uno de los tíos 1€ a cada uno.... por lo tanto los hombre han pagado 9 € cada uno.... 9x3 =27, más dos de propina 29. Donde está el euro que falta?"
Ok, reconec que quan ho agafes és terriblement senzill, però em sembla una manera divertida de jugar amb les paraules.
ATENCIÓ: el primer comentari és un spoiler amb la sol·lució.
Etiquetes de comentaris: Comic, Llibres
6 Comments:
Los 9 € incluyen la propina. Los 3 que faltan hasta los 30 € es la vuelta que le dan a cada uno.
Don't mess with engineers. They don't have a sense of humour.
He estado tentado de censurar el comentario, pero voy a poner un aviso de spoiler en el post :)
A mi me costó la primera vez mínimo 3-4 minutos. La segunda ya sabía que había truco y no me costó tanto.
Victor,
Pots posar la traducció de la vinyeta que ahs afegit??
Suposo que es suec, tinc curiositat per saber que pensa un gos en una posició tant antinatural.
La traducció seria: "Joder, que BUENA persona que soy"
Suposo que és part d'una tira més llarga (són tires clàssiques de 4 vinyetes.
Val molt la pena, jo vaig riure la hòstia.
Seria possible un prestec???
Encara que amb totes les referencies que tens i que m'agradaria llegir m'hauria de portar un camió.
Si, ja saps que si, a més encara tinc el teu "Pollo con ciruelas".
Parlem-ne :)
Publica un comentari a l'entrada
<< Home